miércoles, 28 de enero de 2026

Sovay. Andrew Bird. Traducción

"Sovay" – Andrew Bird

Letra original:

I was getting ready to be a threat
I was getting set for my
Accidental suicide
The kind where no one dies
No one looks too surprised
Then you realize
That you're riding on a para-success
Of a heavy-handed metaphor
And a feeling like you've been here before
Because you've been here before
And you've been here before
Then a word washed ashore
A word washed ashore
Then a word washed ashore

Sovay, Sovay, Sovay
All along the day

I was getting ready to consider my next plan of attack
I think i'm gonna sack
The whole board of trustees
All those don quixotes un their b-17s
And i swear this time
Yeah this time
They'll blow us back to the 70's
And this time
They're playin ride of the valkyries
With no semblance of grace or ease
And they're acting on vagaries
With their violent proclivities
And they're playing ride
Ride of the valkyries
Sovay, Sovay, Sovay
All along the day

Traducción: Sovay

Me estaba preparando para ser una amenaza
Me estaba disponiendo para mi
Suicidio accidental
Del tipo en el que nadie muere
Nadie parece demasiado sorprendido
Y entonces te das cuenta
De que vas montado en un para-éxito
De una metáfora de mano pesada
Y una sensación de que ya estuviste aquí antes
Porque ya estuviste aquí antes
Y ya estuviste aquí antes
Entonces una palabra llegó a la orilla
Una palabra llegó a la orilla
Entonces una palabra llegó a la orilla

Sovay, Sovay, Sovay
A lo largo del día

Me estaba preparando para considerar mi próximo plan de ataque
Creo que voy a despedir
A toda la junta de fideicomisarios
A todos esos Don Quijotes en sus B-17
Y juro que esta vez
Sí, esta vez
Nos van a volar de vuelta a los 70
Y esta vez
Están poniendo “La cabalgata de las valquirias”
Sin ninguna apariencia de gracia o facilidad
Y actúan según caprichos
Con sus inclinaciones violentas
Y están tocando “La cabalgata”
La cabalgata de las valquirias
Sovay, Sovay, Sovay
A lo largo del día

“Sovay” abre el mundo de Andrew Bird & the Mysterious Production of Eggs (2005): violines, metáforas y una energía nerviosa que camina entre la sátira y el desasosiego.

Comentario:
Hay pensamientos que llegan como restos a la orilla. Y cuando uno los lee, entiende que el peligro no siempre está afuera: a veces está en cómo contamos la historia.

No hay comentarios: