martes, 31 de marzo de 2009

I Am A Rock. Simon & Garfunkel. Traducción


A winter´s day
In a deep and dark December;
I am alone,
Gazing from my window to the streets below
On a freshly fallen silent shroud of snow

I am a rock,
I am an island,
I´ve built walls,
A fortress deep and mighty,
That noone may penetrate
I have no need of friendship; friendship causes pain
It´s laughter and it´s loving I disdain

I am a rock,
I am an island
Don´t talk of love,
But I´ve heard the words before;
It´s sleeping in my memory
I won´t disturb the slumber of the feelings that have died
If I never lived I never would have cried

I am a rock
I am an island
I have my books
And my poetry to protect me;
I am shielded in my armor,
Hiding in my room, safe within my womb
I touch no one and no one touches me

I am a rock,
I am an island
And a rock feels no pain;
And an island never cries

Traducción: Soy Una Roca

Un día de invierno
De un profundo y oscuro diciembre
Estoy solo,
Observando desde mi ventana las calles
En un reciente y silencioso sudario de nieve

Soy una roca,
Soy una isla,
He construído muros,
Una fortaleza profunda y poderosa
Que nadie puede penetrar
No necesito amistad; la amistad hace daño
Su risa y su cariño desdeño

Soy una roca
Soy una isla
No hablo de amor,
Pero he oído esas palabras antes
Duermen en mis recuerdos
No interrumpiré el letargo de los sentimientos que han muerto
Si nunca hubiese vivido, nunca hubiese llorado

Soy una roca
Soy una isla
Tengo mis libros
Y mi poesía para protegerme
Estoy escudado en mi armadura
Oculto en mi habitación, seguro dentro de mi útero
No toco a nadie y nadie me toca

Soy una roca
Soy una isla
Y una roca no siente dolor
Y una isla nunca llora

domingo, 29 de marzo de 2009

viernes, 27 de marzo de 2009

This Is The Last Time. Keane. Traducción

This is the last time
That I will say these words
I remember the first time
The first of many lies

Sweep it into the corner
Or hide it under the bed
Say these things they go away
But they never do

Something I wasn't sure of
But I was in the middle of
Something I forget now
But I've seen to little of

The last time
You fall on me for anything you like
Your one last line
You fall on me for anything you like
And years make everything alright
You fall on me for anything you like
And i, no I don't mind

This is the last time
That I will show my face
One last tender lie
And then I'm out of this place
Tread it into the carpet
Or hide it under the stairs
You say that some things never die
Well I tried an I tried

Traducción: Esta es la ultima vez

Esta es la última vez
Que voy a decir estas palabras
Recuerdo la primera vez
La primera de muchas mentiras

Bárrelo hacia el rincón
O escóndelo bajo la cama
Dices que estas cosas se van a ir
Pero nunca lo hacen

Algo de lo que yo no estaba seguro
Pero estaba en medio de 
Algo que ya no recuerdo
y de lo que ni siquiera he visto mucho

La última vez
Te aferras a mí por algo que te gusta,
Tu único último recurso
Te aferras a mí por algo que te gusta
Y los años hacen que todo parezca mejor
Te acercas a mí por algo que te gusta
Y a mí, me da igual

Esta es la última vez
Que me dejaré ver
Una última mentira piadosa
Y para entonces ya estaré lejos de aquí
Bárrelo bajo la alfombra
O escóndelo bajo las escaleras
Dí que algunas cosas nunca mueren,
Pues bien, yo lo intenté y lo intenté

miércoles, 25 de marzo de 2009

Most Of The Time. Bob Dylan. Traducción

Most of the time
I'm clear focused all around,
Most of the time
I can keep both feet on the ground,
I can follow the path, I can read the signs,
Stay right with it, when the road unwinds,
I can handle whatever I stumble upon,
I don't even notice she's gone,
Most of the time.

Most of the time
It's well understood,
Most of the time
I wouldn't change it if I could,
I can't make it all match up, I can hold my own,
I can deal with the situation right down to the bone,
I can survive, I can endure
And I don't even think about her
Most of the time.

Most of the time
My head is on straight,
Most of the time
I'm strong enough not to hate.
I don't build up illusion 'till it makes me sick,
I ain't afraid of confusion no matter how thick
I can smile in the face of mankind.
Don't even remember what her lips felt like on mine
Most of the time.

Most of the time
She ain't even in my mind,
I wouldn't know her if I saw her
She's that far behind.
Most of the time
I can't even be sure
If she was ever with me
Or if I was with her.

Most of the time
I'm halfway content,
Most of the time
I know exactly where I went,
I don't cheat on myself, I don't run and hide,
Hide from the feelings, that are buried inside,
I don't compromised and I don't pretend,
I don't even care if I ever see her again
Most of the time.

Traducción: La mayor parte del tiempo

La mayor parte del tiempo
Estoy claramente enfocado en todo,
La mayor parte del tiempo
Puedo mantener ambos pies en la tierra
Puedo seguir el camino, puedo leer las señales
Estar ahí, cuando el camino se abre,
Puedo manejar todo con lo que me tropiece
Ni siquiera noto que se ha ido
La mayor parte del tiempo

La mayor parte del tiempo
Lo comprendo bien
La mayor parte del tiempo
No lo cambiaría si pudiera
No puedo hacer que todo calce, puedo sostener lo mío
Puedo tratar con la situación hasta la médula
Puedo sobrevivir, puedo prevalecer
Y ni siquiera pienso en ella
La mayor parte del tiempo

La mayor parte del tiempo
Mi cabeza se mantiene derecha
La mayor parte del tiempo
Soy suficientemente fuerte para no odiar
No alimento la ilusión hasta que me enferma
No temo a la confusión no importa que tan gruesa
Puedo sonreír en la cara de la humanidad
Ni siquiera recuerdo como se sentían sus labios en los míos
La mayor parte del tiempo

La mayor parte del tiempo
Ella no esta ni siquiera en mi cabeza
No la conocería si la viera
Ella esta así de lejos
La mayor parte del tiempo
No puedo ni estar seguro
Si ella estuvo alguna vez conmigo
O si yo estuve con ella.
La mayor parte del tiempo
Estoy contento a medias

La mayor parte del tiempo
Se exactamente donde fui
No me engaño, no corro y me escondo
No me escondo de los sentimientos que están enterrados dentro
No transo y no disimulo
Ni siquiera me preocupa si la veo alguna vez
La mayor parte del tiempo

Mensaje Codificado.



Jaja muy bueno. Sacado de Yo-Conmigo de Fabian Salazar

domingo, 22 de marzo de 2009

If I Fell. The Beatles. Traducción

If I fell in love with you 
could you promise to be true 
And help me understand 
'Cause I've been in love before 
And I've found that love is more 
That just holding hands 

If I gave my heart to you 
I must be sure from the very start 
that you would love me more than her 

If I trust in you, oh please 
don't run and hide, 
if I love you too, oh please 
don't hurt my pride like her 

'Cause I couldn't stand the pain 
And I would be sad 
If our new love was in vain 

So I hope you see that I 
would love to love you 
And that see will cry 
when she learns we are two 

'Cause I couldn't stand the pain 
And I would be sad 
If our new love was in vain 

So I hope you see that I 
would love to love you 
And that see will cry 
when she learns we are two 
If I fell in love with you


Traducción: Si me enamorara.

¿Si me enamorara de ti,
prometerías serme fiel,
y ayudarme a entender?
Porque estado enamorado antes,
y me he dado cuenta que el amor
esmás que ir cogidos de la mano.

Si te diera mi corazón
debo estar seguro
desde el mismo principio
que tu me querrías más que ella.

Si confiara en ti, por favot
no corras y te escondas,
si te quisiera yo también
no hieras mi orgullo como ella, 
porque no podría soportar el dolor,
y estaría triste si nuestro nuevo amor
fuera en vano.

Así que espero que veas
que me encantaría quererte
y que ella llorará
cuando vea que somos dos

porque no podría soportar el dolor,
y estaría triste si nuestro nuevo amor
fuera en vano.

Así que espero que veas
que me encantaría quererte
y que ella llorará
cuando vea que somos dos
si me enamorara de ti.

jueves, 19 de marzo de 2009

Lady In Red. Chris De Burgh. Traducción

I've never seen you looking so lovely
As you did tonight.
I've never seen you shine so bright.
I've never seen so many men ask you
If you wanted to dance.
They're looking for a little romance,
Given half a chance.
And I've never seen that dress you're wearing,
Or the highlights in your hair
That catch your eyes.
I have been blind.

The lady in red is dancing with me,
Cheek to cheek.
There's nobody here, it's just you and me.
It's where I want to be,
But I hardly know this beauty by my side.
I'll never forget the way you look tonight.

I've never seen you looking so gorgeous
As you did tonight.
I've never seen you shine so bright,
You were amazing.
I've never seen so many people
Want to be there by your side.
And when you turned to me and smiled,
It took my breath away.
And I have never had such a feeling,
Such a feeling of complete and utter love
As I do tonight.

The lady in red is dancing with me,
Cheek to cheek.
There's nobody here, there's nobody here,
It's just you and me.
It's where I want to be,
But I hardly know this beauty by my side,
I'll never forget the way you look tonight.
I never will forget the way you look tonight...
The lady in red, the lady in red.
The lady in red, my lady in red.

Traducción: La Dama de Rojo

Nunca te había visto lucir tan hermosa
Como esta noche.
Nunca te había visto brillar tan fuerte.
Nunca había visto tantos hombres pedirte
Si querías bailar.
Ellos buscan un pequeño romance,
Dada casi la oportunidad.
Y nunca había visto ese vestido que llevas,
Ni los reflejos en tu cabello,
Que llegan hasta tus ojos.
He estado ciego.

La dama de rojo está bailando conmigo,
Mejilla con mejilla.
No hay nadie aquí, sólo tú y yo.
Es donde quiero estar,
Pero apenas conozco a esta belleza a mi lado.
Nunca olvidaré la manera en que luces esta noche.

Nunca te había visto lucir tan hermosa
Como esta noche.
Nunca te había visto brillar tan fuerte,
Estabas increíble.
Nunca había visto tanta gente
Querer estar a tu lado.
Y cuando te volviste hacia mí,
Me quedé pasmado.
Y nunca había tenido una sensación así,
Una sensación de amor completo y absoluto,
Como esta noche.

La dama de rojo está bailando conmigo,
Mejilla con mejilla.
No hay nadie aquí, no hay nadie aquí,
Sólo tú y yo.
Es donde quiero estar,
Pero apenas conozco a esta belleza a mi lado.
Nunca olvidaré la manera en que luces esta noche.
Nunca olvidaré la manera en que luces esta noche...
La dama de rojo, la dama de rojo.
La dama de rojo, mi dama de rojo.

martes, 17 de marzo de 2009

¿Para Que?. Las Pelotas

Acariciando un sueño más,
Viendo al tiempo pasar,
Un para qué?

Buscando algo en los demás,
Algo que me haga pensar
Que para qué?

Vas perdiendo la noción,
Vas cambiando de estación
Y nadie escapa,
Todos al furgón.

Si a las montañas o al mar,
A dónde vas a escapar
Y para qué?

Luces de verdad,
No pienses más,
Para qué?

Vas perdiendo la noción,
Vas cambiando de estación
Y nadie escapa,
Todos al furgón.

Y ahora no puedes ver más
Que un color
Todo se olvida
Y no existe más amor
Y nadie escapa,
Todos al furgón.

Acariciando un sueño más,
Viendo al tiempo pasar,
Un para qué?

lunes, 16 de marzo de 2009

A Winter's Tale. Queen. Traducción

It's Winter-fall
Red skies are gleaming, oh
Sea-gulls are flyin' over
Swans are floatin' by
Smoking chimney-tops
Am I dreaming
Am I dreaming?

The nights draw in
There's a silky moon up in the sky, yeah
Children are fantasizing
Grown-ups are standin' by
What a super feeling
Am I dreaming
Am I dreaming?
woh woh woh woh

(dreaming) So quiet and peaceful
(dreaming) Tranquil and blissful
(dreaming) There's a kind of magic in the air
(dreaming) What a truly magnificient view
(dreaming) A breathtaking scene
With the dreams of the world in the palm of your hand

(dreaming) A cosy fireside chat
(dreaming) A little this, a little that
(dreaming) Sound of merry laughter skippin' by
(dreaming) Gentle rain beatin' on my face
(dreaming) What an extraordinary place!
And the dream of the child is the hope of the hope of the man

It's all so beautiful
Like a landscape painting in the sky, yeah
Mountains are zooming higher, mmm
Little girls scream and cry
My world is spinning and spinning and spinning
It's unbelievable
Sends me reeling
Am I dreaming
Am I dreaming
Oooh it's bliss

Traducción: Un Cuento de Invierno

Es invierno - Otoño 
Cielos rojos están reluciendo, oh. 
Las gaviotas están volando encima 
Cisnes están flotando por 
Humeantes Chimeneas 
Estoy soñando 
Estoy soñando? 

En las noches se dibuja 
Hay una sedosa luna arriba en el cielo, sí 
Los niños están fantaseando 
Creciendo están esperando 
Un super sentimiento 
Estoy soñando 
Estoy soñando? 
Woh woh woh woh 

(soñando) tan quieto y pacífico 
(soñando) tranquilo y feliz 
(soñando) hay un tipo de magia en el aire 
(soñando) como una verdadera magnificente vista 
(soñando) una imponente escena 
Con los sueños del mundo en la palma de tus manos 

(soñando) una charla al lado de la chimenea 
(soñando) un poco de esto, un poco de aquello 
(soñando) sonido de alegre risa guardada 
(soñando) golpea la lluvia en mi cara 
(soñando) que extraordinario lugar! 
Y los sueños del niño son la esperanza del hombre 

Es todo tan hermoso 
Como un paisaje pintado en el cielo, sí 
montañas parecen mas grandes, humm 
Pequeñas muchachas gritan y lloran 
Mi mundo esta hilado, hilado, hilado 
Es increíble 
mándenme el carrete 
estoy soñando 
Estoy soñando? 
Oooh, es felicidad