martes, 28 de junio de 2011

I'm Looking Through You. The Beatles. Traducción

I'm looking through you
Where did you go
I thought I knew you
What did I know
You don't look different
But you have changed
I'm looking through you
You're not the same

Your lips are moving
I cannot hear
You voice is soothing
But the words aren't clear
You don't sound different
I've learned the game
I'm looking through you
You're not the same

Why, tell me why
Did you not treat me right
Love has a nasty habit
Of disappearing overnight

You're thinking of me
The same old way
You were above me
But not today
The only difference
Is you're down there
I'm looking though you
And you're nowhere

Why, tell me why
Did you not treat me right
Love has a nasty habit
Of disappearing overnight

I'm looking through you
Where did you go
I thought I knew you
What did I know
You don't look different
But you have changed
I'm looking through you
You're not the same

Yeah, Oh, baby you've changed
Aah, I'm looking through you
Yeah, I'm looking through you
You've changed, you've changed.

Traducción: Estoy mirando a través tuyo

Estoy mirando a través tuyo
Adonde te fuiste?
Pensaba que te conocía
Que es lo que conocía?
No pareces distinta
pero has cambiado
Estoy mirando a través tuyo
No eres la misma

Tus labios están moviéndose
No puedo escuchar
Tu voz es suave
pero las palabras no son claras
No suenas distinta
Aprendí el juego
Estoy mirando a través tuyo
No eres la misma

Por qué, dime por qué
no me trataste bien
El amor tiene la mala costumbre
de desaparecer durante la noche

Estás pensando en mi
De la misma vieja manera
Estabas por encima mio
Pero no hoy
La única diferencia
es que ahora tu estas ahí abajo
Estoy mirando a través tuyo
Y tu no estas en ningún lado

Por qué, dime por qué
no me trataste bien
El amor tiene la mala costumbre
de desaparecer durante la noche

Estoy mirando a través tuyo
Adonde te fuiste?
Pensaba que te conocía
Que es lo que conocía?
No pareces distinta
pero has cambiado
Estoy mirando a través tuyo
No eres la misma

Sí, oh, nena cambiaste
Ahh, estoy mirando a través tuyo
Sí, estoy mirando a través tuyo
Cambiaste, cambiaste.

lunes, 27 de junio de 2011

viernes, 24 de junio de 2011

Take On Me. Por Anni B Sweet. Traducción

We're talking away
I don't know what I'm to say I'll say it anyway
Today's another day to find you
Shying away
I'll be coming for your love, OK?

Take on me, take me on
I'll be gone in a day or two

So needless to say
I'm odds and ends but that's me stumbling away
Slowly learning that life is OK
Say after me
Its no better to be safe than sorry

Take on me, take me on
I'll be gone in a day or two

Take on me, take me on
I'll be gone in a day or two

Traducción: Llévame Contigo

Hablamos sin parar
No sé ni que estoy diciendo, lo diré de todas formas
Hoy es otro día para encontrarte
Estamos alejándonos
Yo vendré por tu amor, está bien?

Llévame contigo, llévame dentro
Me iré en un día o dos.

Así que sobra decir que
Estoy hecho pedazos y acabado pero ese soy yo tropezando continuamente
Aprendiendo lentamente que la vida es así
Dirás después de mi,
No es mejor prevenir que curar

Llévame contigo, llévame dentro
Que yo me iré en un día o dos.

Llévame contigo, llévame dentro
Que yo me iré en un día o dos.

jueves, 23 de junio de 2011

Don't Complain...




No te quejes sobre tu vida porque no tienes el auto o la casa que querías... Ser desafortunado significa otra cosa.

Buen dibujo de Alex Noriega en su pagina Stuff No One Told Me

miércoles, 22 de junio de 2011

Hold On. Les Mentettes. Traducción

You heard a run through the backdoor of my broken heart. 
It was the easiest way back home.
I've paid the price for living in this world.

I can't hold on

If i got the chance to change it It'll be better
I love there, being with you
If you find a place we can be together
I'll follow we'll follow you

Time it's money
money seems to be everything to everybody
And I just want to hold you tight and feel your belly 
I can smile 

If i got the chance to change it It'll be better
I love being with you
If you find a place we can be together
I'll follow we'll follow you 

Traducción: Aguantar

Ya escuchaste correr por la puerta trasera de mi corazón roto
Era la forma mas fácil de volver a casa
Pagué el precio por vivir en este mundo

No lo puedo aguantar

Si tuviera la posibilidad de cambiarla, estaría mejor
Me encanta ahí, estar contigo
Si encuentras un lugar, podemos estar juntos
Te seguiré, te seguiremos

El tiempo es dinero
el dinero parece ser todo para todos
Y yo sólo quiero abrazarte fuerte y sentir tu vientre
Puedo sonreír

Si tuviera la posibilidad de cambiarla, estaría mejor
Amo estar contigo
Si encuentras un lugar, podemos estar juntos
Te seguiré, te seguiremos

martes, 21 de junio de 2011

lunes, 20 de junio de 2011

Tighten Up. The Black Keys. Traducción

I wanted love, I needed love, 
Most of all, most of all 
Someone said true love was dead 
And I'm bound to fall, bound to fall 
For you 
But what can I do?

Take my badge but my heart remains 
Lovin' you, baby child 
Tighten up on your reigns 
You're runnin' wild, runnin' wild 
It's true

Sick for days in so many ways 
I'm achin' now, I'm achin' now 
It's times like these I need relief 
Please show me how, show me how 
To get right

When I was young and moving fast 
Nothing slowed me down, slowed me down 
Now I let the others pass 
I've come around, come around

Living just to keep going 
Going just to stay sane 
All the while never knowing 
It's such a shame

I don't need to get steady 
I know just how I feel 
I'm telling you to get ready 
My dear

Traducción: Apretado

Quería amor, necesitaba amor
Más que nada, más que nada
Alguien dijo que el amor verdadero estaba muerto
Y estoy destinado a caer, destinado a caer
Por ti
¿Pero qué puedo hacer?

Mi medalla lo asumió pero mi corazón sigue
Amándote, nenita
Apretado en tus dominios
Estás corriendo salvaje, corriendo salvaje
Es verdad

Enfermo por días en tantas formas diferentes
Estoy adolorido ahora, estoy adolorido ahora
Son tiempos como estos los que necesito alivio
Por favor muéstrame cómo, muéstrame cómo
Ponerme bien

Cuando era joven y me movía rápido
Nada me detenía, detenía
Ahora dejo pasar a los otros
Me doy la vuelta, doy la vuelta

Viviendo sólo para continuar 
Continuando sólo para estar sano
Todo este tiempo sin saber
Que es una vergüenza

No necesito estar estable
Sé cómo me siento
Te estoy diciendo que estés preparada
Mi querida

domingo, 19 de junio de 2011

Corazones...



Un poco de humor en el muy buen dibujo del Sr. Juan Carlos Partidas. Y están invitados a pasar por su blog El Rechiste, el cual me gustó bastante y creo que para los que no lo conocen, les va a gustar.

Que tengan un buen domingo.

viernes, 17 de junio de 2011

Me Va La Vida En Ello. Silvio Rodriguez

Cierto que huí de los fastos y los oropeles 
y que jamás puse en venta ninguna quimera 
siempre evité ser un súbdito de los laureles 
porque vivir era un vértigo y no una carrera, 
pero quiero que me digas amor, 
que no todo fue naufragar 
por haber creído que amar 
era el verbo más bello, 
dímelo, me va la vida en ello. 
Quiero que me digas amor, que no todo fue naufragar 
por haber creído que amar era el verbo más bello, 
dímelo, me va la vida en ello. 

Cierto que no prescindí de ningún laberinto 
que amenazara con un callejón sin salida 
ante otro más de lo mismo, creí en lo distinto, 
porque vivir era búsqueda y no una guarida 
pero quiero que me digas amor, 
que no todo fue naufragar 
por haber creído que amar 
era el verbo más bello, 
dímelo, me va la vida en ello. 
Quiero que me digas amor, que no todo fue naufragar 
por haber creído que amar era el verbo más bello, 
dímelo, me va la vida en ello. 

Cierto que cuando aprendí que la vida iba en serio 
quise quemarla deprisa jugando con fuego 
y me abrasé defendiendo mi propio criterio 
porque vivir era más que unas reglas en juego 
pero quiero que me digas amor, 
que no todo fue naufragar 
por haber creído que amar 
era el verbo más bello, 
dímelo, me va la vida en ello. 

Pero quiero que me digas amor, (quiero que me digas amor)
que no todo fue naufragar (que no todo fue naufragar por haberte) 
por haber creído que amar (por haberte creido a ti) 
era el verbo más bello, dímelo, me va la vida en ello. (dímelo)
Quiero que me digas amor, (que me digas amor)
que no todo fue naufragar (que no todo fue naufragar por amor) 
por haber creído que amar (por haber creido que amar)
era el verbo más bello, dímelo, me va la vida en ello. (dímelo)

jueves, 16 de junio de 2011

miércoles, 15 de junio de 2011

Que Va A Ser De Mi. Ismael Serrano

Qué va a ser de mí, volveré a mentir de nuevo. 
Llenaré mi cama de fantasmas, de muertos. 
Contaré los días, las calles que nos separan. 
Las tardes de domingo esperaré tu llamada. 

Maldeciré a las parejas que, abrazadas, 
sueñan con habitaciones de hotel desocupadas. 
Y odiaré con calma tu risa, 
todas mis palabras, nuestra despedida. 

Qué va a ser de mí, les diré barbaridades 
a las mujeres hermosas que pasen por mi calle. 
Sin que me invites, me colaré en tus fiestas. 
Cuando venga tu recuerdo, reiré con violencia. 

Iré a buscarte a los sitios acordados 
aunque tú no vengas, aunque me hayas olvidado. 
Te escribiré los versos que nunca te hice, 
seré puntual como siempre quisiste. 

Qué va a ser de mí, emprenderé un largo viaje 
para que el eco de tus noches nunca me alcance. 
Qué va a ser de mí, dudo que en ningún bar 
me puedan servir todo el alcohol que necesito para olvidar. 

Iré a buscarte a los sitios acordados 
aunque tú no vengas, aunque me hayas olvidado. 
Te escribiré los versos que nunca te hice, 
seré puntual como siempre quisiste.

martes, 14 de junio de 2011

lunes, 13 de junio de 2011

Algún Lugar Encontraré. Andres Calamaro

Estoy cansado de buscar
algún lugar encontraré
Estoy mal herido
estuve sin saber que hacer
en algún lugar te espero.

Estoy cansado de esperar
pero igual no tengo a donde ir

Ayer la tormenta
casi me rompe el corazón
pero igual te quiero.
En algún lugar te espero.

Un ángel me vino a buscar
igual no lo quiero seguir
me dice la gente
que deje de pensar así
en algún lugar te espero
pero igual te espero

Perdí noción del tiempo y el lugar
no sé ni donde tengo la nariz
será que las cosas
no vuelven al mismo lugar
pero igual te quiero
en algún lugar te espero

Será que las cosas
no vuelven al mismo lugar
pero igual algún lugar encontraré
pero igual igual no tengo adonde ir.

domingo, 12 de junio de 2011

jueves, 9 de junio de 2011

Heartbeats. Jose Gonzalez. Traducción

One night to be confused
One night to speed up truth
We had a promise paid
four hands and then away

Both under influence
we had divine sense
To know what to say
Mind as a razorblade

To call for hands of above
to lean on
Wouldn't be good enough
for me, no

One night of magic rush
The start of simple touch
One night to push and scream
and then relief

Ten days of perfect tunes
The colors red and blue
We had a promise made
we were in love

To call for hands of above
to lean on
Wouldn't be good enough
for me, no

And you, you knew the hand of the devil
And you, kept us awake with wolves teeth
sharing different heartbeats
in one night

To call for hands of above
to lean on
Wouldn't be good enough
for me, no

Traducción: Latidos

Una noche para confundirse
Una noche para apurar a la verdad
Teníamos una promesa que pagar
Cuatro manos y luego desaparecer

Los dos influenciados
Teníamos un sentido divino
Para saber que decir
La mente como una maquina de afeitar

Acudir a los brazos del cielo
para apoyarme
No sería lo suficientemente bueno
para mi.

Una noche de mágica acometida
El comienzo de un toque simple
Una noche para empujar y gritar
Y luego el alivio.

Diez días de melodías perfectas
El color rojo y azul
Teníamos una promesa hecha
Estábamos enamorados

Acudir a los brazos del cielo
para apoyarme
No sería lo suficientemente bueno
para mi.

Y tu, tu conocías la mano del diablo
Y tu, nos mantenías despierta con dientes de lobo
compartiendo distintos latidos
en una noche.

La Mujer De Sus Sueños...



(Hacer click sobre la imagen para agrandar)

Otro excelente dibujo de Loitt.

martes, 7 de junio de 2011

On Again Off Again. Sean Lennon. Traducción

And just as the sun sets
Just as we will forget these precious moments
When another day is through
And just as the moon knows
It cannot always glow through every evening
Some days you will find me sleeping

'Cause I'm on again and off again
I never told you, I never will
'Cause I'm on again and off again
If I can't hold you, somebody will

Love is like the ocean
Forever in motion, forever changing
Never twice the same
You may miss me one day
You may wish you hadn't stayed
You may forget me
You may never let me go

'Cause I'm on again and off again
I never told you, I never will
'Cause I'm on again and off again
If I can't hold you, somebody will

On again and off again
I never told you, I never will
'Cause I'm on again and off again
If I can't hold you, somebody will

Traducción: De nuevo otra vez

Y así como se pone el sol 
Así como olvidaremos esos momentos preciosos 
Cuando otro día pase
Y al igual que la luna sabe
No siempre se puede brillar a través de todas las noches 
Algunos días me encontrarás durmiendo

Porque estoy de nuevo otra vez 
Nunca te dije, que nunca lo haría
Porque estoy de nuevo otra vez 
Si yo no puedo abrazarte, alguien lo hará

El amor es como el océano 
Siempre en movimiento, siempre cambiando
Nunca dos veces el mismo 
Quizás algún día me extrañes
Quizás deseabas no haberte quedado
Quizás me olvides 
Quizás nunca me dejes ir

Porque estoy de nuevo otra vez 
Nunca te dije, que nunca lo haría
Porque estoy de nuevo otra vez 
Si yo no puedo abrazarte, alguien lo hará

Estoy de nuevo otra vez 
Nunca te dije, que nunca lo haría
Porque estoy de nuevo otra vez 
Si yo no puedo abrazarte, alguien lo hará