lunes, 26 de diciembre de 2022

Eu Já Não Sei. Por Roberta Sá, Antonio Zambujo y Yamandú Costa. Traducción

Eu já não sei
Se fiz bem ou se fiz malEm pôr um ponto finalNa minha paixão ardente
Eu já não seiPorque quem sofre de amorA cantar sofre melhorAs mágoas que o peito sente
Quando te vejoE em sonhos sigo os teus passosSinto o desejoDe me lançar nos teus braços
Tenho vontadeDe te dizer frente a frenteQuanta saudadeHá do teu amor ausente
Num louco anseioLembrando o que já choreiSe te amo ou se te odeioEu já não sei
Eu já não seiSorrir como então sorriaQuando em lindos sonhos viaA tua adorada imagem
Eu já não seiSe deva ou não deva querer-tePois quero às vezes esquecer-teQuero, mas não tenho coragem
Quando te vejoE em sonhos sigo os teus passosSinto o desejoDe me lançar nos teus braços
Tenho vontadeDe te dizer frente a frenteQuanta saudadeHá do teu amor ausente
Num louco anseioLembrando o que já choreiSe te amo ou se te odeioEu já não sei
Num louco anseioLembrando o que já choreiSe te amo ou se te odeioEu já não sei

Traducción: Ya No Sé 

Ya no sé
Si hice bien o hice mal
Al poner un punto final
En mi pasión ardiente

Ya no sé
Porque quien sufre de amor
Cantando sufre mejor
Las penas que siente el pecho

Cuando te veo
Y en sueños sigo tus pasos
Siento el deseo
De lanzarme en tus brazos

Tengo el deseo
De decirte cara a cara
Cuanta nostalgia
Ahí está tu amor ausente

En un loco anhelo
Recordando lo que he llorado
Si te amo o te odio
Ya no sé

Ya no sé
Sonríe como solías sonreír
Cuando en hermosos sueños vi
Tu amada imagen 

Ya no sé
Si debo o no debo quererte
Porque a veces quiero olvidarte
Quiero, pero no tengo el coraje

Cuando te veo 
Y en sueños sigo tus pasos
Siento el deseo
De lanzarme en tus brazos

Tengo el deseo
De decirte cara a cara
Cuanta nostalgia
Ahí está tu amor ausente

En un loco anhelo
Recordando lo que he llorado
Si te amo o te odio
Ya no sé

En un loco anhelo
Recordando lo que he llorado
Si te amo o te odio
Ya no sé

sábado, 17 de diciembre de 2022

Formidable. Stromae. Traducción

Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
FormidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
Oh, Bébé, oups, MademoiselleJ'vais pas vous draguer, promis juréJ'suis célibataire, depuis hier, putainJ'peux pas faire d'enfant et bon, c'est pas...
Hé, reviens, cinq minutes quoi, j't'ai pas insultéeJ'suis poli, courtois, et un peu fort bourréMais pour les mecs comme moiVous avez autre chose à faire, heinM'auriez vu hier
J'étais formidable, formidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
FormidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
Oh, tu t'es regardé? Tu t'crois beauParce que tu t'es marié? Mais c'est qu'un anneauMec, t'emballes pasElle va t'larguer comme elles le font chaque fois
Et puis l'autre fille, tu lui en as parlé?S'tu veux j'lui dis, comme ça c'est régléEt au petit aussi, enfin si vous en avezAttends trois ans, sept ans et là vous verrez
Si c'est formidable, formidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
FormidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
Hé petite, oh pardon, petitTu sais dans la vie, y a ni méchants ni gentilsSi Maman est chianteC'est qu'elle a peur d'être mamieSi Papa trompe MamanC'est parce que Maman vieillit, tiens
Pourquoi t'es tout rouge? Ben reviens gaminEt qu'est-ce que vous avez tousÀ me regarder comme un singe, vous?Ah oui, vous êtes saints, vousBande de macaquesDonnez-moi un bébé singe
Il sera formidable, formidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables
FormidableTu étais formidable, j'étais fort minableNous étions formidables

Traducción: Formidable

Formidable, formidable
Tú estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Formidable
Tú estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Oh bebé, ups, señorita
No te voy a coquetear, te lo prometo
Estoy soltero, desde el puto día de ayer
No puedo tener hijos y bueno, no es...

Ey, vuelve, cinco minutos, no te insulté
Soy educado, cortes y un poco borracho
Y para tipos como yo, tienes otras cosas que hacer, no?
Deberías haberme visto ayer

Estuve formidable, formidable
Tu estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Formidable
Tu estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Oye, tu te has visto? Crees que eres guapo
porque estas casado? Pero es solo un anillo
Amigo, no te emociones
Ella te va a dejar como lo hacen siempre

Y la otra chica, le has contado?
Si quieres le digo así esta arreglado
Y al niño también, bueno si tienes alguno
Espera tres años, siete años y entonces veras

Si es formidable, formidable
Tu estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Formidable
Tu estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Y pequeño, oh perdón, pequeño
Sabes que en la vida no hay malos ni buenos
Si mamá es aburrida
es porque tiene miedo de ser abuela
Si papá engaña a mamá
es porque mamá esta envejeciendo

Por que estas todo rojo? Bueno, vuelve chico
Y que hacen todos ustedes mirándome como a un mono, tu?
Oh si, son unos santos ustedes
Panda de monos
Dame un bebé mono

Será formidable, formidable
Tu estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

Formidable
Tu estuviste formidable, yo estuve fatal
Nosotros estuvimos formidables

sábado, 10 de diciembre de 2022

To Lose Someone. Taken By Trees. Traducción

I lost you in the crowdin an unfamiliar townthey found you back in the riverwhere hardly no one goes
I had so much to tell youbut it never came to wordsI wish I could have told youthat no one can take your place
I lost you in the crowdin an unfamiliar townThey found you back in the riverwhere hardly no one goes
I had so much to tell youbut it never came to wordsI wish I would have told youthat no one can take your place

Traducción: Para Perder a Alguien

Te perdí en la multitud
en un pueblo desconocido
Te encontraron de vuelta en el rio
donde casi nadie va

Tenia mucho que decirte
pero nunca llegaron a palabras
Desearía haberte dicho
que nadie puede ocupar tu lugar

Te perdí en la multitud
en un pueblo desconocido
Te encontraron de vuelta en el rio
donde casi nadie va

Tenia mucho que decirte
pero nunca llegaron a palabras
Desearía haberte dicho
que nadie puede ocupar tu lugar

lunes, 21 de noviembre de 2022

Masterpiece. Big Thief. Traducción

Years, days, makes no difference to me babe
You look exactly the same to me
Ain't no time, crossing your legs inside the dinerRaising your coffee to your lips, the steam
You saw the masterpiece, she looks a lot like youWrapping her left arm around your rightReady to walk you through the night
You whisper to a restless ear, "can you get me out of here?This place smells like piss and beer, can you get me out?"You were asking me, how to get you freeI only know the recipe to roam
You saw the masterpiece, she looks a lot like youWrapping her left arm around your rightReady to walk you through the night
Old starsFilling up my throatYou gave em to me when I was bornNow they're coming outLaying there on the hospital bed your eyes were narrow, blue and redYou took a draw of breath and said to me
You saw the masterpiece, she looks a lot like meWrapping my left arm round your rightReady to walk you through the night
Old friends, old mothers, dogs and brothersThere's only so much letting go you can ask someone to doSo I keep you by my side, I will not give you to the tideI'll even walk you in my stride, Marie
Cause I saw the masterpiece, she looks a lot like youWrapping your left arm round my rightReady to walk me through the night

Traducción: Obra Maestra

Años, días, no hacen diferencia para mi, nena
Te ves exactamente igual para mi
No hay tiempo, cruzando las piernas en la cocina
Llevando el café a tus labios, el vapor

Viste la obra maestra, se parece mucho a ti
Envolviendo su brazo izquierdo alrededor de tu derecho
Listo para guiarte a través de la noche

Le susurras a un oído inquieto, ¿puedes sacarme de aquí?
Este lugar huele a orina y cerveza, ¿puedes sacarme?
Me estabas preguntando, como liberarte
Yo sólo sé la receta para vagar

Viste la obra maestra, se parece mucho a ti
Envolviendo su brazo izquierdo alrededor de tu derecho
Listo para guiarte a través de la noche

Viejas estrellas
llenando mi garganta
me las diste cuando nací
ahora están saliendo
Acostado en la cama del hospital tus ojos eran estrechos, azules y rojos
Tomaste una bocanada de aire y me dijiste:

¿Viste la obra maestra? Se parece mucho a mi
Cruzando mi brazo derecho con tu izquierdo
Lista para guiarte a través de la noche

Viejos amigos, viejas madres, perros y hermanos
El número de cosas que puedes pedirle abandonar a alguien tiene un limite
Así que te mantendré a mi lado para no entregarte a la marea
Incluso te guiaré a mi paso, Marie

Porque vi la obra maestra, se parece mucho a ti
Envolviendo su brazo izquierdo alrededor de tu derecho
Listo para guiarte a través de la noche.

sábado, 30 de julio de 2022

Canção Pra Não Voltar. A Banda Mais Bonita da Cidade. Traducción

Não volte pra casa, meu amor, que aqui é triste
Não volte pro mundo onde você não existe
Não volte mais, não olhe pra trás
Mas não se esqueça de mim, não!
Não me lembre que o sol nasce no leste
E no oeste morre depois
O que acontece é triste demais
Pra quem não sabe, pra quem não sabe amar
Não volte pra casa, meu amor, que a casa é triste
Desde que você partiu, aqui nada existe
Então não adianta voltar
Acabou o seu tempo, acabou o seu mar
Acabou o seu dia, acabou, acabou
Não volte pra casa, meu amor, que a casa é triste
Vá voar com o vento que só lá você existe
Não esqueça que eu não sei mais nada
Nada de você
Não me espere porque eu não volto logo
Não nade porque eu me afogo
Não voe porque eu caio do ar
Não sei flutuar nas nuvens como você
Você não vai entender
Que eu não sei voar, eu não sei mais nada
Dó com baixo em dó
Sol com baixo em si
Lá com baixo em lá
Lá com baixo em sol
Fá com baixo em fá
Fá com baixo em fá sustenido
Sol com baixo em sol
Sol com lá bemol
Dó maior com dó
Sol maior com si
Lá menor com lá
Lá menor com sol
Fá com baixo em fá
Fá com baixo em fá sustenido
Sol com baixo em sol
Sol com lá bemol
Não me espere porque eu não volto logo
Não nade porque eu me afogo
Não voe porque eu caio do ar
Não sei flutuar nas nuvens como você
Você não vai entender
Que eu não sei voar, eu não sei mais nada
Dó com baixo em dó
Sol com baixo em si
Lá com baixo em lá
Lá com baixo em sol
Fá com baixo em fá
Fá com baixo em fá sustenido
Sol com baixo em sol
Sol com lá bemol

Traducción: Canción para no volver

No vuelvas a casa, mi amor, es triste aquí
No vuelvas al mundo donde no existes
No vuelvas, no mires atrás
Pero no te olvides de mí, no!

No me recuerdes que el sol sale por el este
Y en el oeste muere después
Lo que pasa es muy triste
Para los que no saben, los que no saben amar

No vuelvas a casa, mi amor, es triste aquí
Desde que te fuiste no hay nada aquí 
Así que no sirve de nada volver
Se acabo tu tiempo, se acabo tu mar
Tu día terminó, terminó, terminó 

No vuelvas a casa mi amor, la casa esta triste
Vete a volar con el viento que solo ahí existes tu
No olvides que no sé nada mas
Nada de ti

No me esperes porque no volveré pronto
No nades porque me ahogo
No vueles porque me caigo del aire

No sé flotar en las nubes como tú
No entenderás
Que no se volar, no sé nada mas

Dó con bajo en dó
Sol con bajo en si
Lá con bajo en lá
Lá con bajo en sol
Fá con bajo en fá
Fá con bajo en fá sostenido
Sol con bajo en sol
Sol con lá bemol
Dó mayor con dó
Sol mayor con si
Lá menor con lá
Lá menor con sol
Fá con bajo en fá
Fá con bajo en fá sostenido
Sol con bajo en sol
Sol con lá bemol
No me esperes porque no volveré pronto
No nades porque me ahogo
No vueles porque me caigo del aire

No sé flotar en las nubes como tú
No entenderás
Que no se volar, no sé nada mas...

Dó con bajo en dó
Sol con bajo en si
Lá con bajo en lá
Lá con bajo en sol
Fá con bajo en fá
Fá con bajo en fá sostenido
Sol con bajo en sol
Sol con lá bemol


martes, 19 de abril de 2022

I Know You Know Me. Caroline Spence with Matt Berninger. Traducción

When I go out and try to walk alone
Pretending I don't need a hand to hold
I'm hiding, but I know that you can see
I know you know me
When I am drawing lines in the sand
You are the moon that pulls the tide back in
I rise and fall, you feel the gravity
I know you know me
I know you know, I know you know
I know you know me
I know you know, I know you know
I know you know me
No matter where the storm is in my mind
It'll never be a place that you can't find
You hold the candle, oh, you hold the key
I know you know me
I know you know, I know you know
I know you know me
I know you know, I know you know
I know you know me
I know you know, I know you know
I know you know me

Traducción: Sé que me conoces

Cuando salgo y trato de caminar solo
Fingiendo que no necesito una mano para sostener
Me estoy escondiendo, pero sé que puedes ver
Sé que me conoces

Cuando estoy dibujando líneas en la arena
Eres la luna que hace retroceder la marea
Me levanto y caigo, sientes la gravedad
Sé que me conoces

Sé que sabes, sé que sabes
Sé que me conoces
Sé que sabes, sé que sabes
Sé que me conoces

No importa dónde esté la tormenta en mi mente
Nunca será un lugar que no puedas encontrar
Sostienes la vela, oh, tienes la llave
Sé que me conoces

Sé que sabes, sé que sabes
Sé que me conoces
Sé que sabes, sé que sabes
Sé que me conoces
Sé que sabes, sé que sabes
Sé que me conoces


jueves, 7 de abril de 2022

Ahora 14 Me Perdí en Spotify

La música nos acompaña a todos lados. Estuvo, está y estará presente en cada uno de nosotros. Disfruta esta lista con todos los temas que pasaron por 14 Me Perdí, una playlist con mas de 400 canciones, mas de 26 horas de música. Activa la Reproducción Aleatoria y dejate llevar...


lunes, 28 de febrero de 2022

Melody Noir. Patrick Watson. Traducción

Tell me where the wind is blowing 'cause that's where the music's going

You are my big dark blue and I wanna swim all around you
You are the sweetest melody I never sung
I feel like I know you but you're just a ghost to me
And when I sit beside your shadow somehow it comforts me
You are the sweetest melody I never sung
You are my island of love, my remedy to rescue me
You are a breeze of a song that carries me
You are the sweetest melody I never sung
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la
I've got a hole the size of your touch that fits in your arms as much
And when I try to fill it up the hole gets bigger every time
You are the sweetest melody I never sung
You are the sweetest melody I never sung
You are my island of love, my remedy to rescue me
You are the breeze of a song that carries me
You are the sweetest melody I never sung
Canta canta mi luna mi luna llena
Esta melodía que es el abismo dentro de mí
El abismo dentro de mí
Mi luna mi luna llena

Traducción: Melodía Negra

Dime donde sopla el viento, porque ahí es hacia donde va la música
Eres mi gran azul oscuro y quiero nadar a tu alrededor
Eres la melodía mas dulce que nunca canté

Siento que te conozco, pero tan sólo eres un fantasma para mi
Y cuando me siento al lado de tu sombra de alguna forma me consuela
Eres la melodía mas dulce que nunca canté

Eres mi isla del amor, mi remedio para rescatarme
Eres la briza de una canción que me carga
Eres la melodía mas dulce que nunca canté

La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la

Tengo un hueco del tamaño de tus toques que cabe tanto en tus brazos
Y cuando trato de llenarlo, el hueco se vuelve cada vez mas grande
Eres la melodía mas dulce que nunca canté

Eres la melodía mas dulce que nunca canté

Eres mi isla del amor, mi remedio para rescatarme
Eres la briza de una canción que me carga
Eres la melodía mas dulce que nunca canté

Canta canta mi luna mi luna llena
Esta melodía que es el abismo dentro de mí
El abismo dentro de mí
Mi luna mi luna llena