jueves, 31 de marzo de 2011

The Swell Season Live At Amoeba.

Concierto Completo en vivo de The Swell Season que dió en Amoeba Store y me gustó bastante por la calidad del sonido y la imagen así que decidí compartirlo con ustedes y con los que les gusta esta banda. Y proximamente traduzco otro de estos temas. Ojalá que les guste.

Esta es la lista de temas y la duración:

1. Low Rising - 5:05
2. Feeling The Pull - 4:40
3. High Horses - 6:50
4. Fantasy Man - 5:38
5. Leave - 3:32
6. Astral Weeks - 5:45
7. I Have Loved You Wrong - 7:00
8. This Low - 5:37
9. When Your Mind's Made Up - 5:43
10. Falling Slowly - 5:51
11. Moving On - 5:36

Para verlo directamente desde la pagina de Amoeba, entrar ACA

martes, 29 de marzo de 2011

Alors On Danse. Stromae. Traducción

Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse

Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuils car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde.
Qui dit fatigue dit réveille encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.

Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse

Et la tu t’dis que c’est fini car pire que ça ce serait la mort.
Qu’en tu crois enfin que tu t’en sors quand y en a plus et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème les problèmes ou bien la musique.
Ca t’prends les trips ca te prends la tête et puis tu prie pour que ça s’arrête.
Mais c’est ton corps c’est pas le ciel alors tu t’bouche plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ca persiste…

Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala

Alors on chante
Alors on chante

Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse.
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse

Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore

Traducción: Todos el mundo baila.

Todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila

Quien dice estudios dice trabajo
Quien dice trabajo dice dinero
Quien dice dinero dice gastos
Quien dice crédito dice intereses
Quien dice deudas dice cobrador
Sí, sentado en la mierda
Quien dice amor dice niños
Quien dice “para siempre” dice divorcio
Quien dice familia y amigos dice dolor, los problemas no vienen solos
Quien dice crisis dice el mundo, hambre y Tercer Mundo
Quien dice cansancio dice despertar todavía sordo por la noche anterior
Vamos a olvidar nuestros problemas

Todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
Todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
Todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila

Piensas que todo ha terminado, y la única cosa peor que eso sería estar muerto
Cuando al final crees que todo ha terminado, aun hay más
Éxtasis o música, problemas o música
te marea, te da jaquecas, y rezas para que termine.
Pero tu cuerpo no es el cielo así que tapa los oídos con fuerza
Y grita cada vez mas alto y fuerte, pero persiste.

Todo el mundo canta
Lalalalalala, Lalalalalala,
todo el mundo canta
Lalalalalala, Lalalalalala,

Todo el mundo canta
todo el mundo canta

Y sólo cuando termina, todo el mundo baila
Todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila
todo el mundo baila

Aún hay más
aún hay más
aún hay más
aún hay más
aún hay más...

lunes, 28 de marzo de 2011

Amor.



(Hacer click sobre la imagen para agrandar)

"No todo en la vida tiene que tener una definición."

Excelente el ultimo dibujo de Loitt subido en su blog.

domingo, 27 de marzo de 2011

Genius Next Door. Regina Spektor. Traducción

Some said the local lake had been enchanted
Others said it must have been the weather
The neighbors were trying to keep it quiet
But I swear that I could hear the laughter
So they joke, and they nicknamed it "the porridge"
Cause over night that lake had turned as thick as butter

But the local kids would still go swimming, drinking
Saying that to them it doesn't matter

If you just hold in your breath
'Til you come back up in full
Hold in your breath
'Til you've thought it through
You fool

The genius next door was bussing tables
Wiping clean the keptchup bottle labels
Getting high and mumbling German fables
Didn't care as long as he was able
To strip his clothes off by the dumpsters
At night while every one was sleeping
And wade midway into that porridge
Just him and the secret he was keeping

If you just hold in your breath
'Til you come back up in full
Hold in your breath
'Til you thought it through
You foolish child

In the morning the film crews start arriving
With donuts, coffee and reporters
The kids were waking up, hung over
The neighbors were starting up their cars
The garbageman were emptying the dumpsters
Atheists were praying full of sarcasm
And the genius next door was sleeping
Dreaming that the antidote is orgasm

If you just hold in your breath
'Til you come back up in full
Hold in your breath
'Til you thought it through
You foolish child

Traducción: El genio de al lado

Algunos dijeron que el lago de la zona estaba encantado,
otros dijeron que debía haber sido el clima,
los vecinos trataban de mantener todo en calma
pero yo juro que podía escuchar la risa,
en broma lo apodaron “la mazamorra”,
porque durante la noche se había vuelto grueso como la manteca.
Pero los niños de la zona igual nadaban y bebían en él
diciendo que no les importaba.

Si simplemente mantienes tu respiración
hasta que vuelva completamente,
Mantén tu respiración
hasta que lo hayas pensado bien, tonto…

El genio de al lado estaba levantando las mesas
limpiando las etiquetas de la botellas de ketchup,
absorto y murmurando fábulas alemanas
sin preocuparse siempre que fuese capaz
de quitarse su ropa y tirarla en el basurero.
En la noche mientras todos dormían
se metía a medio camino dentro de aquella mazamorra,
solo él y el secreto que guardaba.

Si simplemente mantienes tu respiración
hasta que vuelva completamente,
Mantén tu respiración
hasta que lo hayas pensado bien, 
niño tonto…

En la mañana el equipo de filmación comenzó a llegar
con roscas, café y reporteros,
los niños se despertaban,
los vecinos encendían sus autos,
el recolector de residuos vaciaba los basureros,
los ateos rezaban llenos de sarcasmo,
y el genio de al lado dormía
soñando que el antídoto era el orgasmo

Si simplemente mantienes tu respiración
hasta que vuelva completamente,
Mantén tu respiración
hasta que lo hayas pensado bien, 
niño tonto…

sábado, 26 de marzo de 2011

Se Puede Ser Tan Tonto?...



Muy buen dibujo realizado con tintas chinas por Serafin.

One More Try. George Michael. Traducción

I've had enough of danger
And people on the streets
I'm looking out for angels
Just trying to find some peace
Now I think it's time
That you let me know
So if you love me
Say you love me
But if you don't
Just let me go...

'cos teacher
There are things
That I don't want to learn
And the last one I had
Made me cry
Oh, so I don't want to learn to
Hold you, touch you
Think that you're mine
Because it ain't no joy
For an uptown boy
Whose teacher has told him goodbye,
Boodbye, goodbye

When you were just a stranger
And I was at your feet
I didn't feel the danger
Now I feel the heat
That look in your eyes
Telling me no
So you think that you love me
Know that you need me
I wrote the song, I know it's wrong
Just let me go...

And teacher
There are things
That I don't want to learn
Oh the last one I had
Made me cry
So I don't want to learn to
Hold you, touch you
Think that you're mine
Because it ain't no joy
For an uptown boy
Whose teacher has told him goodbye,
Boodbye, goodbye

So when you say that you need me
That you'll never leave me
I know you're wrong, you're not that strong
Let me go

And teacher
There are things
That I still have to learn
But the one thing I have is my pride
Oh so I don't want to
Hold you, touch you
Think that you're mine
Because there ain't no joy
For an uptown boy
Who just isn't willing to try
I'm so cold
Inside
Maybe just one more try.

Traducción: Un intento más.

Tuve suficiente del peligro
y de la gente en las calles
Estoy buscando ángeles
Simplemente tratando de encontrar algo de paz
Ahora creo que es tiempo
Que me dejes saber
Si me amas
Di que me amas
Pero si no
Déjame ir

Porque maestra,
hay cosas
que no quiero aprender
Y la última que tuve
me hizo llorar
Oh, pues no quiero aprender a
abrazarte, tocarte
a pensar que eres mía
porque no hay alegría
para un chico bien
a quién su maestra le ha dicho adiós
Adiós, adiós

Cuando eras solo una extraña
y estaba a tus pies
no sentía el peligro
ahora siento el ardor
esa mirada en tus ojos
diciéndome no
Pues crees que me amas
sé que me necesitas
Yo escribí la canción, sé que está mal
Sólo déjame ir...

Y maestra
hay cosas
que no quiero aprender
Oh, la última que tuve
me hizo llorar
Pues no quiero aprender a
abrazarte, tocarte
a pensar que eres mía
porque no hay alegría
para un chico bien
a quién su maestra le ha dicho adiós
Adiós, adiós

Por eso cuando dices que me necesitas
Que nunca me dejarás
Sé que estas equivocada, no eres tan fuerte
Déjame ir

Y maestra
hay cosas
que aún tengo que aprender
pero lo único que tengo es mi orgullo
Oh, así que no quiero
abrazarte, tocarte
a pensar que eres mía
porque no hay alegría
para un chico bien
que ya no está dispuesto a intentar
Estoy tan frío
por dentro
Quizás sólo un intento más.

jueves, 24 de marzo de 2011

Carrie. Europe. Traducción

When light goes down, i see no reason
For you to cry. We've been through this before
In every time, in every season,
God knows I've tried
So please don't ask for more.

Can't you see it in my eyes
This might be our last goodbye

Carrie, Carrie, things they change my friend
Carrie, Carrie, maybe we'll meet again
Somewhere, again.

I read your mind, with no intentions
Of being unkind, I wish I could explain
It all takes time, a whole lot of patience
If it's a crime, how come I feel no pain.

Can't you see it in my eyes
This might be our last goodbye

Carrie, Carrie, things they change my friend
Carrie, Carrie, maybe we'll meet again
Somewhere, again.

When light goes down…

Traducción: Carrie

Cuando la luz cae, no veo razón
Para que tu llores. Hemos pasado esto antes
En cada momento, en cada estación,
Dios sabe que traté
Así que por favor no pidas más.

No puedes verlo en mis ojos?
Éste podría ser nuestro último adiós.

Carrie, Carrie, las cosas cambian mi amiga
Carrie, Carrie, quizá nos encontraremos, de nuevo
En algún lugar, de nuevo.

Leo tu mente, sin intenciones
De ser insensible, quisiera poder explicar
Todo lleva tiempo, mucha paciencia
Si es un crimen, cómo puede ser que no sienta dolor.

No puedes verlo en mis ojos?
Este podría ser nuestro ultimo adiós

Carrie, Carrie, las cosas cambian mi amiga
Carrie, Carrie, quizá nos encontraremos, de nuevo
En algún lugar, de nuevo.

Cuando la luz cae…

miércoles, 23 de marzo de 2011

martes, 22 de marzo de 2011

La Linterna...



(Hacer click sobre la imagen para agrandar)

Otro excelente dibujo de Troche.

Why Do I. Joe Purdy. Traducción

Late at night
Midnight movie
Got, no one to talk to, no one to see
And I am, counting stars 'cause I lie awake dear
I know you ain't far, I know you ain't here
With Me

So why do I get so lonely
When there really ain't nothing wrong
'Cause I can sleep just fine when you hold me
Can't sleep at all when you're gone
Yeah, and why do I stay out drinking
When I should just get back home
I guess the company with strangers
Is better than drinking alone

Too tired to sing
Walking down the street and, still can't sleep
'Cause there's too many things
I got running around my head
Can't put my thoughts to rest
I think I'll wait outside the door
When you wake I will confess

So why do I get so lonely
When there really ain't nothing wrong
'Cause I can sleep just fine when you hold me
Can't sleep at all when you're gone
Yeah, and why do I stay out drinking
When I should just get back home
I guess the company with strangers
Is better than drinking alone

So why do I get so lonely
When there really ain't nothing wrong
'Cause I can sleep just fine when you hold me
Can't sleep at all when you're gone
Yeah, and why do I stay out drinking
When I should just get back home
I guess the company with strangers
Is better than drinking alone

Oh, why do I get so lonely
When there really ain't nothing wrong
Oh, why do I get so lonely
When there really ain't nothing wrong
Oh, why do I get so lonely
Yeah, there really ain't nothing wrong
Oh, why do I get so lonely
Yeah, When there really ain't nothing wrong

Traducción: ¿Por Qué...?

Tarde en la noche
Película de medianoche
No tengo nadie con quien hablar, nadie a quien ver
Y estoy contando estrellas, porque miento despierto querida
Sé que no estás lejos, sé que no estás aquí
Conmigo

Entonces, ¿Por qué me siento tan solo?
Cuando realmente no hay nada de malo
Porque puedo dormir bien cuando me abrazas
No puedo dormir nada cuando te vas
Yeah, y por qué me quedo afuera bebiendo
Cuando debería sólo volver a casa
Supongo que la compañia con extraños
es mejor que beber solo

Demasiado cansado para cantar
Caminando por la calle y aún así no puedo dormir
Porque hay tantas cosas
que tengo dando vueltas en la cabeza
No puedo dejar mis pensamientos en descanso
Creo que voy a esperar del lado de afuera de la puerta
Cuando te despiertes, voy a confesar

Entonces, ¿Por qué me siento tan solo?
Cuando realmente no hay nada de malo
Porque puedo dormir bien cuando me abrazas
No puedo dormir nada cuando te vas
Yeah, y por qué me quedo afuera bebiendo
Cuando debería sólo volver a casa
Supongo que la compañia con extraños
es mejor que beber solo.

Entonces, ¿Por qué me siento tan solo?
Cuando realmente no hay nada de malo
Porque puedo dormir bien cuando me abrazas
No puedo dormir nada cuando te vas
Yeah, y por qué me quedo afuera bebiendo
Cuando debería sólo volver a casa
Supongo que la compañia con extraños
es mejor que beber solo

Oh, ¿Por qué me siento tan solo?
Cuando realmente no hay nada de malo
Oh, ¿Por qué me siento tan solo?
Cuando realmente no hay nada de malo
Oh, ¿Por qué me siento tan solo?
Yeah, realmente no hay nada de malo
Oh, ¿Por qué me siento tan solo?
Yeah, cuando realmente no hay nada de malo