miércoles, 17 de diciembre de 2025

Eucalyptus. The National. Traducción

"Eucalyptus" – The National

Letra original:

What about the glass dandelions?
What about the TV screen?
What about the undeveloped camera?
Maybe we should bury these

What about the last of the good ones?
What about the ceilin' fans?
What if we moved back to New York?
What about the moon drop light?

You should take it, 'cause I'm not gonna take it
You should take it, I'm only going to break it
You should take it, 'cause I'm not gonna take it
You should take it, you should take it

What about the rainbow eucalyptus?
What about the instruments?
What about the cowboy junkies?
What about the Afghan Whigs?

What about the mountain valley spring?
What about the ornaments?
What if I reinvented again?
What about the moon drop light?

You should take it 'cause I don't want to take it
You should take it, I'm only going to break it
You should take it, 'cause I'm not going to take it
You should take it, you should take it

You should take it, 'cause I'm not gonna take it
You should take it, if miss it, I'll visit
You should take it, 'cause I'm not going to take it
You should take it, you should take it

I don't want it
I don't care
I don't want it

It wouldn't be fair
It'd be so alone
Without you there
It wouldn't be fair

It wouldn't be fair
There's nobody home
I'm already there
It wouldn't be fair

You should take it, 'cause I'm not going to take it
You should take it, I'm only going to break it
You should take it, 'cause I'm not going to take it
You should take it, you should take it

You should take it, 'cause I'm not going to take it
You should take it, if I miss it, I'll visit
You should take it, 'cause I'm not going to take it
You should take it

It wouldn't be fair
It'd be so alone
Without you there
It wouldn't be fair

It wouldn't be fair
There's nobody home
I'm already there
It wouldn't be fair

Traducción: Eucaliptus – The National

¿Qué hay de los dientes de león de vidrio?
¿Qué hay de la pantalla de TV?
¿Qué hay de la cámara sin revelar?
Quizás tendríamos que enterrar esto

¿Qué hay de lo último de lo bueno?
¿Qué hay de los ventiladores de techo?
¿Y si volviéramos a Nueva York?
¿Qué hay de la lámpara de gota lunar?

Deberías llevártela, porque yo no me la voy a llevar
Deberías llevártela, yo solo la voy a romper
Deberías llevártela, porque yo no me la voy a llevar
Deberías llevártela, deberías llevártela

¿Qué hay del eucalipto arcoíris?
¿Qué hay de los instrumentos?
¿Qué hay de los Cowboy Junkies?
¿Qué hay de los Afghan Whigs?

¿Qué hay del manantial del valle de la montaña?
¿Qué hay de los adornos?
¿Y si me reinventara otra vez?
¿Qué hay de la lámpara de gota lunar?

Deberías llevártela porque yo no quiero llevármela
Deberías llevártela, yo solo la voy a romper
Deberías llevártela, porque no me la voy a llevar
Deberías llevártela, deberías llevártela

Deberías llevártela, porque yo no me la voy a llevar
Deberías llevártela, si la extraño, la visito
Deberías llevártela, porque no me la voy a llevar
Deberías llevártela, deberías llevártela

No la quiero
No me importa
No la quiero

No sería justo
Estaría tan solo
Sin vos ahí
No sería justo

No sería justo
No hay nadie en casa
Yo ya estoy ahí
No sería justo

Deberías llevártela, porque yo no me la voy a llevar
Deberías llevártela, yo solo la voy a romper
Deberías llevártela, porque no me la voy a llevar
Deberías llevártela, deberías llevártela

Deberías llevártela, porque yo no me la voy a llevar
Deberías llevártela, si la extraño, la visito
Deberías llevártela, porque no me la voy a llevar
Deberías llevártela

No sería justo
Estaría tan solo
Sin vos ahí
No sería justo

No sería justo
No hay nadie en casa
Yo ya estoy ahí
No sería justo

Del álbum *First Two Pages of Frankenstein* (2023). Inventario afectivo tras la ruptura.

Comentario:
La lista de objetos dibuja el vacío que deja el amor.

No hay comentarios: