miércoles, 10 de diciembre de 2025

Dust It Off. The Do. Traducción

"Dust It Off" – The Do

Letra original:

Burning papers into ashes
What a season, how they fly high from the ground up
There is yet another fountain, flowing over, as the night falls
Keep dreaming away

If you hold on to that past, don't you lock yourself inside
Nothing has been done before
It's the most virgin dress you could possibly wear
Mess it up, time is up

Hold your memory for a moment with a blind hand
Write some stories for tomorrow
From the bottle of amnesia
Find instructions, to salvation, to oblivion, supreme

Don't be tempted to look back
It has all happened before
Someday miraculous spread will forgive every cowardly thing that you've done
That I've done
Dust it off

Traducción: Sacude el polvo – The Do

Quemando papeles hasta hacerlos cenizas
Qué estación, cómo vuelan alto desde el suelo hacia arriba
Todavía hay otra fuente desbordando cuando cae la noche
Seguí soñando

Si te aferrás a ese pasado, no te encierres por dentro
Nada se hizo antes
Es el vestido más virgen que podrías usar
Desordenalo, se acabó el tiempo

Sostené tu memoria un momento con una mano ciega
Escribí algunas historias para mañana
Desde la botella de amnesia
Encontrá instrucciones para la salvación, para el olvido, supremo

No te tiente mirar atrás
Todo ya pasó antes
Algún día un reparto milagroso perdonará cada cobardía que hiciste
Que hice
Sacudilo

Del álbum *Both Ways Open Jaws* (2011). Poética de soltar y recomenzar.

Comentario:
Soltar para poder seguir: la memoria como vestido que se renueva.

No hay comentarios: