"After Hours" – The Velvet Underground
Letra original:
If you close the door, the night could last forever Leave the sunshine out and say hello to never All the people are dancing, and they're having such fun I wish it could happen to me But if you close the door I'd never have to see the day again If you close the door, the night could last forever Leave the wineglass out and drink a toast to never Oh, someday, I know someone will look into my eyes And say, "Hello, you're my very special one" But if you close the door I'd never have to see the day again Dark party bars, shiny Cadillac cars And the people on subways and trains Looking gray in the rain as they stand disarrayed Oh, but people look well in the dark And if you close the door, the night could last forever Leave the sunshine out and say hello to never All the people are dancing, and they're having such fun I wish it could happen to me 'Cause if you close the door I'd never have to see the day again I'd never have to see the day again, once more I'd never have to see the day again
Traducción: Fuera de horas
Si cerrás la puerta, la noche podría durar para siempre Dejá afuera el sol y brindemos por el nunca Toda la gente baila y la pasan tan bien Ojalá me pasara a mí Pero si cerrás la puerta Nunca más tendría que ver el día Si cerrás la puerta, la noche podría durar para siempre Dejá la copa servida y brindá por el nunca Oh, algún día sé que alguien mirará a mis ojos Y dirá: "Hola, vos sos mi persona especial" Pero si cerrás la puerta Nunca más tendría que ver el día Bares oscuros de fiesta, autos Cadillac brillantes Y la gente en subtes y trenes Luciendo grises bajo la lluvia mientras están desarreglados Oh, pero la gente se ve bien en la oscuridad Y si cerrás la puerta, la noche podría durar para siempre Dejá afuera el sol y decí hola al nunca Toda la gente baila y la pasan tan bien Ojalá me pasara a mí Porque si cerrás la puerta Nunca más tendría que ver el día Nunca más tendría que ver el día, una vez más Nunca más tendría que ver el día
The Velvet Underground (1969). Canción mínima y nocturna; deseo de un refugio lejos del día.
Comentario:
El mundo nocturno como tregua; el día, como amenaza. Simplicidad que desarma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario