martes, 25 de noviembre de 2008

Clocks. Coldplay. Traducción

The lights go out and I can't be saved.
Tides that I tried to swim against
Have brought me down upon my knees.
Oh, I beg, I beg and plead.
Singing.

Come out of things unsaid,
Shoot an apple off my head and
A trouble that can't be named.
A tiger's waiting to be tamed.
Singing.

You are.
You are.

Confusion never stops.
Closing walls and ticking clocks.
Gonna come back and take you home.
I could not stop, that you now know.
Singing.

Come out upon my seas,
Curse missed opportunities.
Am I part of the cure,
Or am I part of the disease?
Singing.

You are, you are, you are.
You are, you are, you are.
And nothing else compares.
And nothing else compares.
And nothing else compares.

You are.
You are.
Home, home, where I wanted to go.
Home, home, where I wanted to go.
Home, home, where I wanted to go.
Home, home, where I wanted to go.

Traducción: Relojes

Las luces se apagan y no pueden rescatarme.
Las mareas contras las que traté de nadar
Me han hecho caer sobre mis rodillas.
Oh, ruego, ruego y suplico.
Cantando.

Sal de las cosas que no se han dicho,
Dispara a una manzana sobre mi cabeza y
Un problema que no puede nombrarse.
Un tigre está esperando a ser domado.
Cantando.

Tú eres.
Tú eres.

La confusion nunca para.
Paredes que se cierran y relojes que hacen tic-tac.
Voy a volver y llevarte a casa.
No pude parar, eso ahora lo sabes.
Cantando.

Salgo de mis mares,
Maldigo las oportunidades perdidas.
¿Soy parte de la cura,
O soy parte de la enfermedad?
Cantando.

Tú eres, tú eres, tú eres.
Tú eres, tú eres, tú eres.
Y nada más se compara.
Y nada más se compara.
Y nada más se compara.

Tú eres.
Tú eres.
A casa, a casa, donde quería ir.
A casa, a casa, donde quería ir.
A casa, a casa, donde quería ir.
A casa, a casa, donde quería ir.

No hay comentarios: