jueves, 18 de noviembre de 2010

Your Song. Por Paulo Ricardo. Traducción

It's a little bit funny this feeling inside
I'm not one of those who can easily hide
I don't have much money but girl if I did
I'd buy a big house where we both could live

If I was a sculptor, but then again, no
Or a man who makes potions in a traveling show
I know it's not much but it's the best I can do
My gift is my song and this one's for you

And you can tell everybody this is your song
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind
I hope you don't mind that I put down in words
How wonderful life is while you're in the world

I sat on the roof and kicked off the moss
Well a few of the verses well they've got me quite cross
But the sun's been quite kind while I wrote this song
It's for people like you that keep it turned on

So excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten if they're green or they're blue
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen

Traducción: Tu Canción

Es un poco curiosa esta sensación interior
No soy de los que se ocultan fácilmente
No tengo mucho dinero pero chica si así fuera
Compraría una casa grande donde pudiéramos vivir

Si yo fuese escultor, pero una vez más, no lo soy
O un hombre que hace pócimas en una caravana
Sé que no es mucho pero es lo mejor que puedo hacer
Mi regalo es mi canción y esta es para ti

Y puedes decirles a todos que esta es tu canción
Puede ser un poco simple pero ahora que está hecha
Espero que no te moleste
Espero que no te moleste que ponga en palabras
Que maravillosa es la vida mientras estás en el mundo

Me senté en la azotea y pateé el musgo
Fluyen los versos fluyen, me hicieron cruzarme un poco
Pero el sol ha sido bueno mientras escribía esta canción
Es para la gente como tu que lo mantienen encendido

Así que perdóname por olvidar estas cosas que hago
Verás, he olvidado si son verdes o son azul
Como sea la cosa es lo que quiero decir en realidad
Los tuyos son los ojos más dulces que he visto

No hay comentarios: